Počet záznamů: 1
Fantastická zvířata a kde je najít a jejich český překlad
Údaje o názvu Fantastická zvířata a kde je najít a jejich český překlad / Ria Radoměřská Osobní jméno Radoměřská, Ria, (autor diplomové práce nebo disertace) Fyz.popis 71 listů Poznámky Vedoucí práce Jana Pavlíková. Oponent Kateřina Šteklová Abstrakt Cílem této bakalářské práce je představit neologismy, které se objevují ve Fantastických zvířatech a kde je najít a analyzovat jak a proč byly tyto neologismy přeloženy do češtiny. Dalším cílem je pak představit názvy zvířat, které J. K. Rowlingová převzala z mytologie, folklóru a dalších zdrojů, prozkoumat důvody za jejich překladem, dále také překlad určitých jmen a příjmení a srovnání dabingu, titulků a překladu knihy ve vybraných částech (slovní hříčky a překlad dalšího jazyka). Teoretická část vysvětluje slovotvorbu v češtině a v angličtině, překladatelské postupy a kompetence a specifika dabingu a titulků. Praktická část analyzuje neologismy ve Fantastických zvířatech, jejich slovotvorbu a překlad. Práce také analyzuje názvy, které Rowlingová převzala z mytologie, folklóru a dalších zdrojů a zkoumá vybrané části a jejich překlad. The aim of this bachelor theses is to introduce neologisms that appear in Fantastic Beasts and where to find them and to analyze how and why were those neologisms translated into Czech. Another aim of this theses is to examine names of creatures that J.K. Rowling borrowed from mythology, folklore and other source and reasons behind their translation as well as translation of certain names and surnames and examination of differences between subtitles, dubbing and book translation in selected parts (puns and translation of another language). The theoretical part explains word formation in Czech and English, translation techniques and competitions and specifics of dubbing and subtitles. The practical part analyses neologisms in Fantastic Beasts, their word formation and translation, it also analyses names borrowed from mythology and other sources and examines selected parts and their translation. Dal.odpovědnost Pavlíková, Jana, 1968- (vedoucí diplomové práce nebo disertace)
Šteklová, Kateřina (oponent)Dal.odpovědnost Univerzita J.E. Purkyně v Ústí nad Labem. Katedra anglistiky (udělovatel akademické hodnosti) Předmět.hesla tvoření slov * neologismy * překlady * dabing Předmět.hesla slovotvorba * titulky * translation * neologism * word formation * dubbing * subtitles Forma, žánr bakalářské práce Konspekt 81 - Lingvistika. Jazyky MDT 81'373.611 * 81'373.43 * 81'25 * 778.534.48 * (043)378.22 Země vyd. Česko Jazyk dok. čeština URL https://portal.ujep.cz/StagPortletsJSR168/CleanUrl?urlid=prohlizeni-prace-detail&praceIdno=00184381 Druh dok. Vysokoškolské práce Signatura Čár.kód Dislokace Volný výběr Info DA 13085 3300713085 sklad C pouze prezenčně
Počet záznamů: 1