Počet záznamů: 1  

Autor als Co-Übersetzer. Zur Problematik der Übersetzung des Romans "Georgs Sorgen um die Vergangenheit oder im Reich des heiligen Hodensack-Bimbams von Prag" von Jan Faktor

  1. Údaje o názvuAutor als Co-Übersetzer. Zur Problematik der Übersetzung des Romans "Georgs Sorgen um die Vergangenheit oder im Reich des heiligen Hodensack-Bimbams von Prag" von Jan Faktor Lucie Růžková
    Osobní jméno Růžková, Lucie, (autor diplomové práce nebo disertace)
    Fyz.popis107, 11 listů
    PoznámkyVedoucí práce Renata Cornejo. Oponent Gesine Schiewer. Název a text práce v německém jazyce
    AbstraktTato práce se zabývá literárním překladem v souvislosti s německým románem "Georgs Sorgen um die Vergangenheit oder im Reich des heiligen Hodensack-Bimbams von Prag" od Jana Faktora a jeho českým překladem. Literární překlad je v teoretické části představen se svými interkulturními aspekty, např. překonávání kulturních bariér nebo přenos určitých kulturních hodnot kulturní transfer. Analytická část obsahuje charakteristiku a interpretaci vybraných ukázek originálu a překladu a má za cíl je porovnat a zjistit do jaké míry a proč jsou romány rozdílné. Práce je psána v německém jazyce a vznikla v rámci dvojitého diplomu s Univerzitou Bayreuth.
    This thesis deals with a literature translation in context of the German novel "Georgs Sorgen um die Vergangenheit oder im Reich des heiligen Hodensack-Bimbams von Prag" from Jan Faktor and its Czech translation. In the theoretical part is introduced the literature translation with its intercultural aspects, e. g. overcoming cultural barriers or cultural transfer. The analytical part contains characteristics and interpretation of the chosen passages of the original and also of the translation. Its goal is to compare and explore the differences between the novels and their reasons. This thesis is written in German and in cooperation with the Bayreuth University and double degree study.
    Dal.odpovědnost Cornejo, Renata, 1966- (vedoucí diplomové práce nebo disertace)
    Schiewer, Gesine Lenore, 1961- (oponent)
    Dal.odpovědnost Univerzita J.E. Purkyně v Ústí nad Labem. Katedra germanistiky (udělovatel akademické hodnosti)
    Předmět.hesla německy psaná literatura * multikulturalismus
    Předmět.hesla Jan Faktor * literární překlad * interkulturalita * interkulturní literatura * kulturní transfer * literature translation * interculturality * intercultural literature * cultural transfer
    Forma, žánr diplomové práce
    Konspekt821.112.2 - Německá literatura, německy psaná
    MDT821.112.2 * 316.72/.75 * (043)378.2
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.němčina
    URLhttps://portal.ujep.cz/StagPortletsJSR168/CleanUrl?urlid=prohlizeni-prace-detail&praceIdno=00179670
    Druh dok.Vysokoškolské práce
    SignaturaČár.kódDislokaceVolný výběrInfo
    DA 107173300710717sklad Cpouze prezenčně

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.