Počet záznamů: 1  

Filmové adaptace vybraných děl české literatury 20. století

  1. Údaje o názvuFilmové adaptace vybraných děl české literatury 20. století [rukopis] / Jana Petráková
    Osobní jméno Petráková, Jana, (autor diplomové práce nebo disertace)
    Vyd.údaje2010
    Fyz.popis83 l.
    PoznámkyVed. práce Jiří Koten
    AbstraktTato práce pojednává o vztahu mezi literaturou a hraným filmem. Svou pozornost jsem zaměřila na tyto prozaické předlohy a jejich adaptace: Spalovač mrtvol (Ladislav Fuks [2003] ? Juraj Herz [1968]), Ostře sledované vlaky (Bohumil Hrabal [1965] ? Jiří Menzel [1966]), Smrt krásných srnců (Ota Pavel [1981] ? Karel Kachyňa [1986]) a Modlitba pro Kateřinu Horovitzovou (Arnošt Lustig [1967] ? Antonín Moskalyk [1965]). Vybraná díla patří k literatuře dvacátého století a jejich adaptace řadíme do zlatého fondu české kinematografie. Všechna uvedená díla spojuje problematika druhé světové války, tři z nich (vyjma Ostře sledovaných vlaků) tematizují problematikou holocaustu. Pozornost jsem věnovala interpretaci literární předlohy a adaptace, zejména pak jejich významovým posunům, estetickým kvalitám a typologii postav. Neopomněla jsem ani biografii autorů, neboť mnohá díla vycházejí z autobiografické zkušenosti a ačkoli pro samotnou interpretaci není biografické pozadí nezbytné, v jistém smyslu jde o další zajímavý prvek, který je v obou uměních transformován do podoby fikčního příběhu. A různá média se se vztahem k biografii pochopitelně vypořádávají různě. Rozborem literárních děl a jejich porovnáním s filmovými adaptacemi jsem dospěla k závěru, že ani tyto adaptace nejsou bez významových posunů vzhledem k předlohám. Literární narativita vázaná na verbální médium je přenosná jen v určité míře (vypravěč mimo obraz, jehož bývá užito zřídka, obvykle promluvy postav), a proto ji nelze ? a to ani pro ilustrační potřeby ? nahradit adaptací. Přesto z didaktického hlediska nezavrhujeme využití adaptací ve školní výuce. Zvláště např. na učňovských školách mohou být adaptace produktivními pomůckami, které přiblíží a zprostředkují tematickou rovinu pojednávaných děl. Pro střední školy s maturitními obory je dobré využívat adaptace právě jako prostředku k objasnění intermediální problematiky.
    This thesis concerns relationship between literature and movies. My attention is directed to these prose artworks and their adaptations: Spalovač mrtvol (Ladislav Fuks [2003] ? Juraj Herz [1968]), Ostře sledované vlaky (Bohumil Hrabal [1965] ? Jiří Menzel [1966]), Smrt krásných srnců (Ota Pavel [1981] ? Karel Kachyňa [1986]) a Modlitba pro Kateřinu Horovitzovou (Arnošt Lustig [1967] ? Antonín Moskalyk [1965]). Selected artworks belong to literature of 20th century and their adaptations are filed as so called golden fond of czech cinematography. All of the meantioned artworks contain the problem of second World War. Three of them (except Ostře sledované vlaky) also concern the holocaust. My attention was dedicated to interpretation of the literatal artworks and adaptations, my main concerns were moves in the meanings, estetical qualities, and typology of the characters. I also included the biography of the authors because many artworks come from autobiographical experience and even thou the biographical background is not necessary for the interpretation, it is in certain meaning another interesting item, which is in both form of art transformed into fictional story. Various media handle the biography differently. With examination of the literal artworks and their comparison to the movie adaptaions i got to a conclusion that these adaptation are rather without any moves in the meaning. Literal narrativity is bounded to verbal media and is transferable only on some level (storyteller is outside the picture, which is rare, mostly speeches of the characters) and that is why it cannot be-not even for ilustrating purposes-replaced by adaptation. However from the didactical point of view we dont include the usage of an adaptations in school classes. Mostly on continuation schools adaptations can be productive utilities which creates closure and thematical level of the literal artworks. For high schools its good to use adaptations for better understanding of intermedial matters.
    Dal.odpovědnost Koten, Jiří, 1979- (vedoucí diplomové práce nebo disertace)
    Dal.odpovědnost Univerzita J.E. Purkyně v Ústí nad Labem. Katedra bohemistiky (udělovatel akademické hodnosti)
    Předmět.hesla 20. stol.
    Předmět.hesla filmové adaptace * česká literatura - 20. stol.
    Předmět.hesla literatura * film * literární dílo * filmové adaptace * náměty * témata a motivy * literární postavy * biografie * herci * filmová režie * literární kritika * literature * film * literary work * film adaptations * themes and motives * literary characters * biography * actors * film direction * literary criticism
    Forma, žánr diplomové práce
    Konspekt791 - Film. Cirkus. Lidová zábava
    MDT791=025 * 821.162.3 * (043)378.2
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.čeština
    URLhttps://portal.ujep.cz/StagPortletsJSR168/CleanUrl?urlid=prohlizeni-prace-detail&praceIdno=00046333
    Druh dok.Vysokoškolské práce
    SignaturaČár.kódDislokaceVolný výběrInfo
    P-DP 170813149957081sklad Cpouze prezenčně

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.