Počet záznamů: 1
Untersuchungen zur deutschen und tschechischen Phraseologie
- P-DP 14933
Vyhnalová, Blanka, 1983-
Untersuchungen zur deutschen und tschechischen Phraseologie : fallstudie zu Phraseologismen, die das moralische Bild eines Menschen bezeichnen [rukopis] / Blanka Vyhnalová. -- 2008. -- 101 l. -- Ved. práce Hana Bergerová. -- Autor neodevzdal lic. smlouvu. -- Abstrakt: Cílem této diplomové práce je kontrastivní interlinguální srovnání německých a českých frazémů. Jedná se o frazémy, které označují morální obraz člověka. Zkoumané frazémy se nacházejí v korpusu, který sloužil jako výchozí bod celé práce. Tento korpus je rozdělen do sémantických skupin. Těžiště této práce leží v analýze ekvivalenčních vztahů mezi německými a českými frazémy a v interpretaci informací získaných prostřednictvím dotazníku, který byl pro tento účel sestaven z méně známých německých frazémů a předložen k vyplnění rodilým mluvčím. Z výsledků je zřejmé, že frazémy jsou sice známé, ale použity bývají jen zřídka. S idiomatickými výrazy si někdy nevěděli rady ani rodilí mluvčí, což bylo občas příčinou určité dezinterpretace. Většina zkoumaných frazémů je úplně nebo částečně ekvivalentní, velká skupina frazémů se řadí k nulově ekvivalentním. Jen zřídka byl zastoupen typ čistě sémantické ekvivalence nebo tzv. false friends``.. -- Abstrakt: This work consists of the investigation of the set phrases in German and Czech. The main goal of this work lies in the contrastive interlingual investigation of the German and Czech set phrases. The object of the reserch are the set phrases, which describe the moral image of the person. The investigated set phrases are situated in the corpus, which has been used as the basis for the whole research. The corpus has been separated into the semantic groups. The main task of this work was the creation of the questionnaire, the interpretation of the acquired information and the exploration of the equivalent relations between the German set phrases and their Czech equivalents. It has been proved, that the set phrases are indeed known, but not that frequently used. Also the native speakers have had the troubles with the idiomatic phrases, what has sometimes leaded to the false interpretation. A lot of the set phrases of the corpus are completely or partially equivalent, but one large group consists also of the zero equivalents. The group of the purely semantic equivalence and of the ``false friends" has been just rarely represented.
Bergerová, Hana, 1958-. Univerzita J.E. Purkyně v Ústí nad Labem. Katedra germanistiky
frazeologie - Německo. frazeologie - Česko. morálka. korpusová lingvistika. kontrastivní. interlinguální. korpus. frazeologie. frazémy. ekvivalenty. dotazník. idiomatické. výzkum. research. set phrases. contrastive. interlingual. investigation. semantic. corpus. idiomatic. questionnaire. equivalent. native speakers. diplomové práce
(430). (437.3). 81'373.7. 17.02. 81'322.2. (043)378.2
Počet záznamů: 1